弄月之喵 Long Yue Zhi Miao
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
孩子,送一道平安符 |
Kind, ich schicke dir einen Talisman |
|
|
题记——这是在网络里看到的一张图片,孩子的小手上苍白的指甲告诉我们又一个太年轻的生命在这场灾难里——陨落
Vorwort – Dies ist ein Foto, das ich im Internet gesehen habe, die blassen Fingernägel an der kleinen Hand des Kindes sagen uns, dass ein weiteres zu junges Leben in dieser Katastrophe sein Leben lassen musste
孩子,那一个黑色的瞬间之后 |
Kind, nach diesem schwarzen Augenblick |
你将永远不必再害怕 |
Wirst du nie mehr Angst haben müssen |
不必躲藏,不必 |
Wirst dich nicht mehr verstecken müssen und wirst |
在家园的废墟里 |
In den Ruinen deines Zuhauses nicht |
无助哭泣 |
Hilflos weinen müssen |
孩子,你真乖! |
Kind, du bist wirklich brav |
不哭,不闹 |
Weinst nicht und lärmst nicht |
那些砸在你柔弱身体上的全部坍塌 |
Die ganzen eingestürzten Steinsbrocken, unter denen dein zarter, schwacher Körper zerquetscht worden ist |
那么重 |
Sind so schwer |
你,疼么? |
Tut dir etwas weh? |
泡在雨后泥泞的废墟里 |
Du musst nach dem Regen in schlammigen Ruinen liegen |
你,冷不冷? |
Du, ist dir kalt? |
孩子,遥远的孩子 |
Kind, Kind in der Ferne |
长眠在岷江那畔的孩子 |
Ein Kind, das an den Ufern des Min Flusses ewig ruht |
陨落在四姑娘山那边的孩子 |
Ein Kind, das in der Nähe des Vier Schwestern Massivs gestorben ist |
瞬间离开我们的孩子 |
Ein Kind, das uns in einem Augenblick verließ |
我在遥远的长城之北 |
Ich bin weit weg, im Norden der Großen Mauer |
对着夜空南望 |
Und schaue in den Nachthimmel nach Süden |
让我对密宗的虔诚,保佑那些太过年轻的生命 |
Lass mich mit meinem tiefen Glauben an Tantrismus dieses viel zu junge Leben segnen |
一路走好 |
Ich wünsche dir eine gute Reise |
孩子,请用你天使般的纯净 |
Kind , bitte segne du mit deiner engelsgleichen Reinheit |
保佑川蜀大地的天明 |
Die Morgendämmerung über Sichuan’s Erde |